佚名提示您:看后求收藏(第117章可爱的劳拉,我和极品美女上司,佚名,御书屋),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“出自彼特拉克的爱情组诗吧?”我看着她笑道,“按你的逻辑,那么,劳拉因为比特拉克的情诗而流芳百世了。”
彼特拉克是意大利抒情诗人,和但丁、薄伽秋,并列为文艺复兴时期三颗巨星。相传1327年,诗人在教堂里遇到一位名叫劳拉的女子,一见倾心。他以写给劳拉的爱情组诗闻名于世。
她说:“我很羡慕芳妮和劳拉,她们都被两个深情的男人热烈地爱着。”
特拉克的抒情诗被称为“温柔的新体”,他的诗韵味隽永,善于借景抒情,达到了情景交融的境地。
我随意念诵了几句比特拉克的诗句:
“我象往常一样在悲思中写作,
鸟儿的轻诉和树叶的微语
在我耳边缭绕,
一条小河,傍依着两岸鲜花
在和风细浪中畅怀欢笑……”
“很美。”林夕儿默默地说。
我道:“是很美,因为诗人的灵魂都是深情、敏感、精神的,与这炎炎浊世有一种背道而驰的清凉。”
“又是这句?”她朝我呡呡唇笑说。
我道:“我喜欢这句。有一种痛惜的感觉!”
与这炎炎浊世有一种背道而驰的清凉,这就是我对林夕儿的整体感觉。一袭简约风格的白色连身短裙,走在碧绿的草地上,走在阳光里,这本身就是一首无与伦比的抒情诗。
我顿住脚步,笑看着她说:“你看!你后面有个跟你穿的一模一样的女孩?”
她蓦地顿住脚步,转身看去,身子转了一个圈,回头有些迷惑地看着我说:“哪儿?——哪儿呢?”
我摸着鼻子,看着她坏笑,我道:“我不过是想看你在我面前转一圈,想看看你穿裙子在我面前转圈的样子。”
她的目光嗔着我,扬起粉拳佯装锤我说:“讨厌……”
走累了,我们在一块略有坡度的草地上坐下来。
我们并肩坐下,双腿屈曲,双手抱着膝盖,唇角含着笑意,目视远处的青草湖……
我嫌离她太远了,挪着辟谷向她靠近一些,再靠近一些……
她转脸看我,微微蹙起细眉,一副又可笑又可气的模样。
“干吗呢?”她说。
“想保护你。”我笑。
“贫嘴!”她说。
“我就喜欢跟你贫嘴!”我舔着脸笑道。
“为什么?你那么想欺负我?”她说。
“怎么说话呢,”我故作严肃道,“我可从来没欺负过你。”
她俏皮一笑说:“那我怎么感觉你老是在欺负我呢!”
“有吗?”我作无辜状。
“你心里明白。”她说。
“没错,我心里很明白,”我看着她笑,“我很喜欢呆在你的身边,或者你待在我的身边。”
她的面颊再次红了,收回目光,向远处眺望,青草湖面波光鳞鳞……
我说:“我能问你个问题吗?”
她点点说:“嗯,你问吧。”
“你喜欢济慈的诗还是喜欢济慈的人呢?”
她想了想说:“我喜欢诗人。”
“那你也喜欢我啰?”我笑。
她目光带点挑衅地看着我说:“你是诗人么?”
“心中有诗,就是诗人了。”我笑。
“你……又贫了……”她嗔我说。
我笑:“不过,济慈的诗真地很美。”
她说:“比如那首《BrightStar》。”
我极目远眺,用抑扬顿挫地语调念诵道:
“我祈求如你般的坚定,但我不愿高悬夜空独自辉映,只能永恒地睁着眼睛,向自然间耐心的,不眠的隐士,不断望着海涛,那大地的神父,用圣水冲洗人所卜居的岸沿,或者注视飘飞的白雪,像面幕,灿烂,轻盈,覆盖着洼地和高山……”
见她跟着我轻轻念诵起来,我把声量放大了一些,我们一起念诵道:
“不,我只愿意坚定不移地,
头枕爱人酥软的胸怀,
永远感受它舒缓的起伏,
醒来时心中满是甜蜜的激荡,
不断听着她细腻的呼吸,
就这样活着或昏迷地死去……”
念诵完毕,我们对视着,都笑了。
本章未完,点击下一页继续阅读。