第113章 翻译资格
相逢便是有缘人提示您:看后求收藏(第113章 翻译资格,年代:我在东北吃穿不愁的日子,相逢便是有缘人,御书屋),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
吃完饭之后,木枫立马和柳儿姐告辞离开。
这个女人的心思太敏锐了,木枫实在是怕和她待在一起太久了,就会露出马脚来。
惹不起,他还躲不起么?
眼看着木枫毫不犹豫的就离开了,柳儿姐心中有一点怅然若失的感觉。
好不容易遇见了一个让她心动的男生,原本想着要好好的聊一聊呢?
可是不知为何,对方见到自己就好像见到了洪水猛兽一般。
刚一吃过饭,就迫不及待的离开了这让一向对自己魅力很自信的柳儿姐第一次产生了怀疑。
木枫回到了招待所,洗漱之后,就躺在床上休息。
这一晚,又来了三波检查的。
好在木枫暴露在外的一切都是合理合法的。
因此,虽然被折腾了几次,不过都没有什么问题。
第二天一早,木枫梳洗之后就离开了招待所。
今天木枫的打扮和昨天一般无二,不过鼻子上却戴了一副金丝眼镜。
当然了,这副眼镜不是近视镜,而是平光镜。
戴上这副眼镜后,很好的遮掩了木枫眼中的凌厉之色,使得他看上去更加柔和一些。
让人一看,就感觉这应该是一位知识分子。
木枫吃过了早饭,掐着图书馆开门的时间,来到了省城最大的图书馆。
木枫刚一进来,图书馆里面的一位五十多岁的老者好奇的问道:“小伙子,我看你这几天都来,不知道你是想要买什么书?若是找不到的话,可以问我,我对这个图书馆里面所有的书籍都很熟悉。”
木枫一听这话,连忙问道:“不知道同志您是?”
老者一听木枫的话,立马笑着说道:“自我介绍一下,我叫李明德,是这个图书馆的馆长。”
木枫连忙问好:“李馆长你好,我叫木枫,是一名下乡知青,我之所以天天都来,是因为我听人说这里可以接到一些翻译的工作,而我恰好懂得一些外语,因此,我想来碰碰运气。”
李馆长一听木枫的话,眉头微挑。
翻译的事情虽然不是保密的事情,但是一般人确实接触不到的。
不过既然木枫能够找到这里,就说明他是有门路的。
对此,李馆长也没有深究。
李馆长开口问道:“你懂的哪国的外语?学习这门外语多久了?”
木枫回答道:“我懂英语,是跟我奶奶学习的,我奶奶年轻的时候有过留洋的经历。我是从小就学习,已经学习了十几年了,而且我特别有语言的天赋,因此对英语的熟练程度已经不比汉语差多少了。”
李馆长一听木枫这话很是高兴,他立马拿出来一本英语杂志,然后找出来其中的一篇文章,示意木枫尝试着翻译一下。
木枫看了看文章,发现这是一篇有关汽车的介绍的文章。
木枫看了之后感觉没有任何压力,拿起笔来,刷刷刷就在草纸上写出来了中文翻译。
一篇五百多字的英文刊物,被木枫十几分钟就翻译完毕了。
李馆长拿过来木枫的翻译,立马对照正确答案检验起来。
他很是意外的发现,木枫的翻译很是流利,几乎和上级给他的标准答案没有多大的出入。
李馆长立马就意识到,如果木枫的身份没有问题,那么他这回可算是捡到了一个人才。
于是李馆长又拿出来一篇难度更大的英文刊物让木枫尝试翻译。
这回八百字的英文,木枫二十分钟就搞定了。
李馆长对照之后,发现,木枫翻译的又快又准确,就连一些专有名词,他都能够准确的翻译出来。
李馆长发现这一点之后,立马高兴的对木枫发出了邀请,邀请他成为一名特殊的翻译人员。
木枫自然不会拒绝,立马欣然同意。
本章未完,点击下一页继续阅读。